Топ-100
Сделать домашней страницей Добавить в избранное





Главная Обзоры СМИ Статьи


Язык до катастрофы доведет


10 марта 2020 года Галина Пономарева, Военно-промышленный курьер


Когда российский чиновник читает с бумажки «фром май харт» на международном форуме, это вызывает смех. Когда то же самое делает командир пассажирского лайнера в полете, это вызывает ужас. Вопрос качества авиационного английского российских пилотов и диспетчеров настолько актуален, что Росавиация, в чьем ведении находится сертификация авиаперсонала, посвятила этой проблеме двухдневную конференцию. На ней были представлены все 17 учебных заведений отрасли, летные службы воздушных перевозчиков и Госкорпорация ОрВД, руководящая диспетчерами.

Специалисты сошлись во мнении, что система обучения диспетчеров и экипажей требует реорганизации. Программы и методы преподавания должны обеспечивать знания, соответствующие четвертому уровню владения языком по шкале ИКАО (Международная организация гражданской авиации), и использовать самые передовые практики.

Моя твоя не понимай

“Из-за стресса диспетчер Загребского центра УВД перешел с английского на родной хорватский, что и привело к катастрофе”

То, что владение экипажами воздушных судов английским языком напрямую влияет на безопасность полетов, ИКАО признала более сорока лет назад и поставила его незнание в один ряд с ошибками пилотирования, отказами техники и сложными метеоусловиями. Поводом стала крупнейшая в истории гражданской авиации катастрофа, унесшая жизни 583 человек. В 1977 году в аэропорту Тенерифе на взлете столкнулись два Boeing 747 авиакомпаний KLM и PanAm. Расследование показало, что пилоты неправильно использовали стандартную фразеологию радиообмена и не поняли указаний диспетчера. Год спустя случилась еще одна «языковая» катастрофа: в небе над Балканами столкнулись британский Trident 38 и югославский DС 9. Диспетчер Загребского центра УВД в условиях стресса, вызванного интенсивным воздушным движением, перешел с английского на родной хорватский, что и привело к катастрофе.

Открытие для зарубежных авиакомпаний полетов по транссибирским, трансполярным и южноазиатским трассам потребовало от российских диспетчеров на этих маршрутах соответствия международным требованиям. Из-за незнания языка случались курьезные ситуации. Например, экипаж индийской авиакомпании был вынужден вернуться в Дели, поскольку связь с российскими диспетчерами на маршруте оказалась невозможной, их корявый английский пилоты не поняли. Тогда диспетчеров срочно отправили в зарубежные учебные центры, лицензированные ИКАО. Меры были приняты сразу, поскольку это происходило еще во времена централизованного управления со стороны Министерства гражданской авиации СССР. Сейчас ответственность за подготовку летных экипажей и диспетчеров УВД в компетенции их работодателей. Два года назад языковой фактор снова мог стать предпосылкой к летному происшествию. В международном аэропорту Сочи диспетчер, допущенная к ведению радиосвязи на английском, не сумела договориться с экипажем турецкой авиакомпании, но турки, к счастью, как-то справились сами. Катастрофа Ан-124 «Саратовских авиалиний» в Подмосковье, как выяснили эксперты, тоже имела языковую подоплеку. Бортовой информатор самолета предупреждал о технической проблеме на английском, но экипаж не понял. Эти примеры привел Юрий Дарымов, авторитетный авиационный эксперт, имеющий полувековой стаж работы в отрасли, в том числе в аэронавигационной комиссии ИКАО. Он отмечает, что наиболее продвинутые учебные центры авиакомпаний и УВД имеют современный уровень технической оснащенности, закупают лицензионные программы обучения и ориентируются на требования ИКАО. В заведениях, подведомственных Росавиации, иностранному языку отводится меньше учебных часов, чем другим дисциплинам. Региональные летные училища испытывают серьезные трудности с подбором квалифицированных преподавателей, которых в глубинке найти трудно, особенно при местной зарплате.

Отличники морзянки

С тех пор как российские авиакомпании стали использовать иностранные воздушные суда и массово выполнять международные авиаперевозки, проблема недостаточного знания экипажами английского усугубляется. Современные требования ИКАО предусматривают не только освоение фразеологии радиообмена, но и свободное владение языком, позволяющее объясниться во внештатных ситуациях, понять и «доконструировать» речь диспетчера, если она отличается от стандартной, что вполне может произойти в аварийных и стрессовых ситуациях.

На деле знания курсантов, а порой и их преподавателей далеки от реальных условий полета и требований авиакомпаний. Представитель учебного центра «Аэрофлота» Николай Изосимов рассказал, что российский национальный перевозчик практикует отбор перспективных курсантов еще на стадии их обучения. По его словам, в 2014 году были отобраны только шесть человек из Ульяновского летного училища, в 2019-м – уже 180. То есть у людей появилась мотивация к самообразованию. В учебном плане зачастую на язык отведен всего один час в неделю, зато преподается азбука Морзе. К изучению английского относятся весьма снисходительно, по крайней мере за неуспеваемость по этому предмету не отчисляют. Как результат в Бугурусланском летном училище конкурсный отбор прошел только один из 17 претендентов. Понятно, что знания далеки от идеала и выпускников приходится обучать дополнительно под стандарты перевозчика. «Аэрофлот» имеет новейшие тренажеры Вoeing и Airbus. Без знания языка к ним не подступиться: там вся документация исключительно на английском. «Хватит уже изучать азбуку Морзе, – заявил Изосимов – времена радистки Кэт давно миновали. Нам нужны квалифицированные пилоты для международных полетов».

Английский даром не бывает

“Индийский экипаж был вынужден вернуться в Дели, корявый английский российских диспетчеров пилоты не поняли”

По мнению заместителя руководителя Росавиации Олега Сторчевого, сейчас любое учебное заведение только первоначальный этап подготовки, а его выпускники – своеобразный «полуфабрикат». Работодатель вправе ожидать, что получит готовых специалистов, но на деле в учебных заведениях совсем другие стандарты и требования. Выпускникам еще предстоит окунуться в реальную работу, условия которой отличаются от академических, как небо от земли. Именно поэтому в учебных заведениях нужно ввести практику изучения руководства по летной эксплуатации иностранных воздушных судов в оригинале, то есть на английском, а не в переводе, как это делается сейчас. Впрочем, даже руководство по эксплуатации отечественного «Суперджета» тоже англоязычное. Следует изменить устойчивое представление о том, что будущим сотрудникам региональных авиакомпаний, выполняющим полеты только по России, английский не так уж и нужен. По мнению Сторчевого, важно максимально приблизить стандарты обучения к требованиям работодателя, чтобы преподаватели понимали специфику работы экипажа в полете. Пока что они оторваны от производства, и это влияет на качество знаний выпускников. Кроме того, тенденция ухода от стандартов радиообмена в сторону свободного диалога на основе всестороннего владения английским языком имеет существенный изъян. У каждого человека свои особенности произношения, потому темп речи, словарный запас и влияние возможной стрессовой ситуации могут сыграть не в пользу свободного диалога, а только навредить. Возможно, базовым вариантом должна оставаться стандартная фразеология, когда все понимают всех.

Взаимодействие «науки и производства» горячо поддерживают учебные заведения. По словам Татьяны Стародубцевой из Ульяновского высшего авиационного училища ГА, стажировка в летных службах перевозчиков и центрах УВД необходима для повышения квалификации преподавателей английского. Госкорпорация ОрВД первой предложила педагогам стажировки в реальных условиях. К сожалению, этот опыт пока не стал массовым. Кроме того, финансовые возможности учебных заведений исключают стажировку за рубежом. Результативность профессионального общения с носителями языка сейчас явно недооценивается, хотя раньше училища могли себе позволить стажировки персонала в Англии и США.

«Метод попугая» не работает

К тестированию специалистов по шкале ИКАО тоже имеются разные подходы. Эксперт агентства «Безопасность полетов» Надежда Мельниченко считает, что наиболее результативен холистический, то есть целостный подход к оценке знания языка. Важно, чтобы это был свободный уровень владения иностранным языком образованного человека, а не просто заученные фразы. В экзаменационной практике случалось, что диспетчеры не могли понять сообщение экипажа об отказах на борту, запрос о вынужденной посадке и другую критическую информацию, если она выходит за рамки изученной фразеологии.

Итог конференции – создание «дорожной карты» мероприятий по реформированию системы обучения английскому российских пилотов и диспетчеров. Подборку всех «языковых» летных происшествий составило агентство «Безопасность полетов». Учиться на чужих ошибках – проверенный способ.




комментарии (0):









Материалы рубрики

Герман Костринский
Известия
Закон и непорядок: вопрос о выдаче авиакомпаниями ваучеров дошел до кабмина
Антон Лавров, Роман Крецул
Известия
"Сухие" — в море: истребители Су-30СМ ожидает серьезная модернизация
Алексей Иванов
Российская газета
Угнавшие "Шторх": первому побегу из немецкого плена на самолете 77 лет
Дмитрий Шестоперов, Ольга Никитина
КоммерсантЪ
"Почта России" готовится к взлету
Герман Костринский
Известия
С летом пролетели: аэропортам могут компенсировать потери за июль
Юрий Гаврилов
Российская газета
Кабина в золоте
Диана Михайлова
Независимое военное обозрение
"Антонов": властный передел состоялся
Любовь Лежнева
Известия
Урвать Пхукет: Таиланд готовится принять туристов из России



Наталья Скорлыгина, Ольга Никитина
КоммерсантЪ
Грузооборотная сторона пандемии
Юлия Степанова
КоммерсантЪ
Грузы уходят в небо. Доставку дронами протестируют на Томской области
Роман Адамов
ТАСС
Он вывел "МиГ" на мировой уровень. Какое наследие оставил авиаконструктор Артем Микоян
Любовь Борисенко
Российская газета
Защитники неба
Тимур Латыпов
БИЗНЕС Online
Одобрено Сердюковым: "Туполев" и КАЗ подчинят фирме "Ильюшина"
Александр Карпов, Алёна Медведева, Максим Лобанов
RT
Небесный контроль: почему в США высказывают озабоченность состоянием своих Военно-воздушных сил
Дмитрий Литовкин
Независимая газета
"Каспийского монстра" списали в музей
Мария Киселева, Ольга Шамина
Русская служба BBC
Около 100 пилотов "Победы" оказались в неоплачиваемых отпусках до 2021 года
Сергей Лебедев
Военно-промышленный курьер
В воздушных боях победят "мозги"
Эльнар Байназаров, Евгения Перцева, Ярослава Костенко
Известия
Турецкий приток: билеты в Стамбул и на курорты подорожали на 30%
Антон Лавров, Роман Крецул
Известия
Грузовик высокого полета: Россия готовит замену Ан-124 и Ан-22
Герман Костринский
Известия
Летная погода: как россиянам приоткрывают границы
Андрей Сидорчик
Аргументы и факты
Побег из Кандагара. Как российские летчики спасали себя в Афганистане
Валерий Чусов
Forbes
Гиганты больше не нужны: авиакомпании отказываются от Boeing 747 и Airbus A380
Сергей Птичкин
Российская газета
Поднимет легко
Ольга Никитина
КоммерсантЪ
На свой страх и рейс
Антон Лавров, Роман Крецул
Известия
Сбить невидимку: автоматика поможет зенитчикам справиться с дронами
Антон Лавров, Роман Крецул
Известия
Дрон указующий: беспилотники впервые навели удары морской авиации
Алексей Иванов
Российская газета
Дело чести: самолет-разведчик США был сбит над СССР 67 лет назад
Сергей Сергеев
КоммерсантЪ
Взорвали, а теперь штрафуют
Денис Лебедев
Фонтанка
Седьмая степень свободы от чистой прибыли. Оператор аэропорта Пулково отправил на Кипр больше половины годовой выручки
Эльнар Байназаров
Известия
Доля Анатолии: билеты в Турцию подорожали на 30-42%
Игорь Гашков
ТАСС
Французский граф на Восточном фронте: как де ла Пуап получил от Сталина звание Героя СССР
Ольга Никитина, Александра Мерцалова
КоммерсантЪ
Летят перелетные рейсы
Михаил Котов
Известия
Вспомнили все: три космические миссии из разных стран возьмут курс к Марсу
Николай Протопопов
РИА Новости
"Запад повторить не сможет": каким будет новый российский перехватчик
Андрей Коц
РИА Новости
"Против России и Китая": чем американцы усиливают свою авиацию
Герман Костринский, Ярослава Костенко
Известия
Турецкий транзит: чартерные рейсы на популярные курорты разрешат с 10 августа
Евгений Гайва
Российская газета
Море зовет
Владимир Кузьмин
Российская газета
Идем на взлет
Анатолий Глянцев
Forbes
Вторые на Марсе: что означает отправка Китаем миссии на Красную планету
Сергей Сергеев
КоммерсантЪ
Приговор донесут до ICAO
Антон Лавров, Роман Крецул
Известия
Защита для "Аллигаторов": обновленные Ка-52М будут готовы к декабрю
Алексей Заквасин, Елизавета Комарова
RT
"Подобной техники на Западе нет": какими возможностями обладает обновлённый российский вертолёт Ми-26Т2В
Роман Крецул, Богдан Степовой, Алексей Рамм
Известия
В морской бой: российские вертолетоносцы станут плавучими штабами
Антон Лавров, Роман Крецул
Известия
И длится МиГ: начаты работы по увеличению срока службы перехватчика
Светлана Цыганкова
Российская газета
Выдающийся авиаконструктор Павел Сухой родился 125 лет назад
Роман Азанов
ТАСС
Он спроектировал будущее российской авиации. О главных детищах конструктора Павла Сухого
Сергей Осипов
Аргументы и факты
"Сушки" от Павла Осиповича. Как конструктор Сухой штурмовик делал
Татьяна Косолапова
Взгляд
Авиаэксперт назвал плюсы и минусы создания увеличенной версии SSJ-100
Герман Костринский
Известия
Временно первые: международные полеты разрешат только из шести городов

Федерация лизинга
Банки одобрили лизингодателям реструктуризацию кредитов на 238 млрд рублей

 

 

 

 

Реклама от YouDo
 
РЕКЛАМА ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ АККРЕДИТАЦИЯ ПРЕСС-СЛУЖБ

ЭКСПОРТ НОВОСТЕЙ/RSS


© Aviation Explorer