Топ-100
Сделать домашней страницей Добавить в избранное





Главная Новости 23 августа 2013 г.


Авиакомпания Interjet провела презентацию самолета Sukhoi SuperJet 100

Переслать новость другу

Sukhoi SuperJet 100 авиакомпании Interjet
Фото пресс-службы ЗАО "ГСС"

23 августа, AEX.RU –  Мигель Алеман Маньяни (Miguel Aleman Manani), президент авиакомпании Interjet, провел презентацию нового среднемагистрального самолета Superjet 100.  Об этом сообщает пресс-служба ГСС.
 
По заявлению Мигеля Алемана Маньяни  (Miguel Aleman Manani), самолет воплотил в себе самые последние технологические достижения самолетостроения и будет эксплуатироваться в Мексике для полетов со средним пассажиропотоком. Кроме того, самолет отвечает требованиям самых высоких стандартов качества, предъявляемых в мировой гражданской авиации. Это первый случай эксплуатации этих самолетов на американском континенте, добавил он. 
 
"Эти новейшие самолеты пополнят авиапарк авиакомпании Interjet и будут способствовать развитию туристической промышленности, бизнеса и экономики страны в целом, созданию новых рабочих мест. По сравнению с другими самолетами парка внутренних авиалиний Мексики, Superjet 100 оснащен более широкими пассажирскими креслами, более вместительным багажным отделением, а пассажирский салон и кабина пилотов просторнее и имеют более высокие потолки.  В добавление к этому, самолет воплотил в себе самые последние технологические решения самолетостроения, на борту есть система развлечений для пассажиров, а салон даже оснащен индивидуальными туалетными комнатами для женщин", - говорится в сообщении.
 
Самолет представляет собой самую полную по комплектации и оснащению версию в сегменте самолетов на 100 кресел. С целью обеспечения максимального комфорта для своих пассажиров авиакомпания Interjet использовала конфигурацию из 93 кресел. 


 
 


комментарии (4):

Fighter1996      23/08/2013 [19:36:35]#1
...туристическая промышленность... Сурово сказано.

ЮК      24/08/2013 [09:04:09]#2
Скорее всего, издержки перевода.

Испанский не знаю, мексиканский диалект тем более. А вот в английском Industry, во всяком случае в американском диалекте, это слово обычно означает отрасль или подотрасль. Однако на русский его частенько переводят как промышленность.

Fighter1996      24/08/2013 [14:25:44]#3
С английского-то мы все знаем..)

ЮК      24/08/2013 [18:08:35]#4
Просто похоже на кальку с английского. Мексика под сильным культурным влиянием США.

А насчет "все знаем", так откуда берутся неправильные переводы?

Скажем, в США говорят и пишут 'hospitality industry'. Отрасль (с размытыми краями), объединяющая туризм в чистом виде (экскурсии и т.п.), гостиницы, рестораны нацеленные на обслуживание туристов и прочих приезжих, и многое что еще вроде казино в Лос-Вегасе.

А на русский, случается, переводят как 'промышленность гостеприимства'. Видел такое.





 

 










Новости






Архив:

Март
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
    

 

 

 

 

Реклама от YouDo
erid: LatgC9sMF
 
РЕКЛАМА ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ АККРЕДИТАЦИЯ ПРЕСС-СЛУЖБ

ЭКСПОРТ НОВОСТЕЙ/RSS


© Aviation Explorer